Galeria de los (h)orrores



Una clase de ética, otra de gramática y una más de windsurf en tres lineas.
Enorme Yordas [applaudit][/quote]
+2 si señor con educación lo has bordado. Ahora esperemos que el aludido no se ofenda porque demostrará ser un señor...[/quote]

Hola. Aquí el aludido:

1. No me siento ofendido, es su opinión como yo he expresado la mía. Tan lícita como la de cualquiera.
2. Gracias por el apunte de la botavara, se ve que eres muy observador, ya se demuestra fielmente cuando te dedicas a buscar en los mensajes de los usuarios faltas de ortografía, sin mucha importancia, todo hay que decirlo, e irlas publicando para la mofa de los demás. A mí eso es lo que me revienta, porque si uno también se pone en plan observador, a mirar tus mensajes se encuentra con muchísimas de estas faltas de ortografía que tu te dedicas o dedicabas, ya que el post es de hace mucho tiempo, a publicar. De ahí que me fastidie tanto el tema. A parte de que la educación no es para todos la misma, ni el número de oportunidades para formarse correctamente, ni si quiera todos tenemos en ocasiones la oportunidad de tener material propio para navegar, y muchas veces lo compartimos y nos olvidamos de adaptarlo a las diferentes condicones fisiológicas de cada uno, de ahí que la botavara me llegue por los "cataplines".

Ya lo dije en mi primer mensaje, me parece que ciertas abreviaturas y tipos de escritura sms, no son lo correcto, pero las faltas de ortografía son inevitables, y más cuando nos encontramos en un foro, en el que por lo menos que yo sepa, no se dedica a la lengua en sí o a la literatura.

Sin otro particular.
Buenos vientos
 
peiko dijo:
........... eres muy observador, ya se demuestra fielmente cuando te dedicas a buscar en los mensajes de los usuarios faltas de ortografía
En el buen tono en que se desarrolla este debate, no es cierto que busque, ni mucho menos.
Nos las encontramos de continuo. Y solo se traen aquí un ¿10 % ? de las que leemos, a modo de llamar la atención para esmerarse en la escritura.

peiko dijo:
irlas publicando para la mofa de los demás
cuando abrí este hilo ya puse su objetivo, nunca ha sido mofarse y así se ha entendido por todos, es más, no recuerdo haber publicado el nombre del escribiente.
peiko dijo:
mirar tus mensajes se encuentra con muchísimas de estas faltas de ortografía
cierto, aunque creo que mas que faltas de ortografía son los acentos, el Word me ha ayudado mucho, pero siguen siendo mi mayor defecto.
También he de decirte que uso el corrector del firefox y muy a menudo consulto la web de la RAE por dudas.

peiko dijo:
la educación no es para todos la misma, ni el número de oportunidades para formarse correctamente
lo que no quita que, sabiendo las deficiencias, extrememos un poco los cuidados, por ejemplo pasando el texto por un corrector. Aunque escribir "ermano" o "hir" no es cuestión de oportunidades. Y no creo haber resaltado lo que escribe una persona que "no ha tenido oportunidades" (se suele deducir del contexto), ni lo escrito por alguien del "otro lado del charco", cuestión diferente es la generación ASINA

peiko dijo:
ni si quiera todos tenemos en ocasiones la oportunidad de tener material propio para navegar, y muchas veces lo compartimos y nos olvidamos de adaptarlo a las diferentes condicones fisiológicas de cada uno, de ahí que la botavara me llegue por los "cataplines".
aquí no pienso darte la razón, aunque el material sea prestado hay que trimarlo, al menos en la altura de la botavara, cuestión diferente es que luego se lo tengas que volver al sitio.
 
Madre mia Angel, como algún día se te escape algun acento te van a comer con patatas! Jeje, ya me da respeto hasta escribir mal por el iphone! Jaja es una locura
 
Hola :
No recuerdo si ya se puso, pero aprovecho que rueda por el facebook este resumen :

"Haber” es verbo
“a ver” es mirar
“haver” no existe.

“Hay” es haber
“ahí”, un lugar
“ay”, exclamación
“ahy” y “haiga” no existen.

“Haya”, de haber
“halla”, de encontrar
“allá” otro lugar
y “aya”, la niñera.

“Iba”, de ir
“iva”, el impuesto
“hiba” no existe.

“Valla”, cartel grande
“vaya”, de ir
“baya”, un fruto.
 
Creo que quiere decir el día anterior a hoy, pero no me queda claro [sorprendido]

"Ahier vendí la XXX reparada, solo quedan las dos a 350 ...."
 
Ahora que esta muy en boca de todos el tema de la inmersión lingüística, y sin ánimo de polemizar mas allá de lo evidente, me gustaria poner un ejemplo ilustrativo del daño que esa politica a hecho a toda una generación:

gràcias por los consejos .
Bueno segun los consejos que he ido oyendo voy a ir mejorando en las viradas i trasluchadas i en las rectas, por que queria comentar que anteayer quando la estrene tenia miedo a vezes de caer por que la tabla enseguida se me ponia a planear i iba realmente raro. Tambien es que creo que me falta un poco de confianza en colgarme porque lo poco que izé fue subir encima de la tabla casi todo el rato i una vez arriba no me queria caer. Bueno alomejor mañana minva un poco el viento i puedo provar mi material en condiciones mas light, por cierto peso 75 kg i con la 155 l hacia water, drizaba, planeava con los pies en los footstraps, alguna surfeada , vamos lo normal creo pero me sentí realmente un novato en el material nuevo mañana a ver si otra sesión mejor bueno gràcias por los consejos a ver si me podeis ayudar en las viradas con la tabla pequeña que tendría que hacer ¿? i en la trasluchada planeando ¿? i sin planear pero manteniendo el equilibrio ¿?

y eso sin contar comas, pausas, y los acentos que faltan, que entiendo que con el ordenador es un coñazo y yo mismo me los dejo...

Me gustaría saber que va a hacer toda esta generación cuando se vea en la obligación de redactar algo importante en castellano. [fcp]
 
la inversión lingüística es primordial para que una tierra pueda conservar su idioma, sería lo mismo decir q a partir de ahora en España tenemos que hablar todos en inglés porque es la lengua mas internacional o en xino porque es la que más gente habla..... a mi me gusta que me enseñen el máximo de idiomas posibles pero sin perder los orígenes y la lengua que se ha hablado en un territorio desde hace siglos (menos cuando estaba franco) y ninguno por encima de otro y si hago faltas se corrigen. tampoco quiero entrar en polémicas ni en discusiones.
 
clau dijo:
la inversión lingüística es primordial para que una tierra pueda conservar su idioma, sería lo mismo decir q a partir de ahora en España tenemos que hablar todos en inglés porque es la lengua mas internacional o en xino porque es la que más gente habla..... a mi me gusta que me enseñen el máximo de idiomas posibles pero sin perder los orígenes y la lengua que se ha hablado en un territorio desde hace siglos (menos cuando estaba franco) y ninguno por encima de otro y si hago faltas se corrigen. tampoco quiero entrar en polémicas ni en discusiones.

inmersión, no inversión ....
 
clau dijo:
la inversión lingüística es primordial para que una tierra pueda conservar su idioma, sería lo mismo decir q a partir de ahora en España tenemos que hablar todos en inglés porque es la lengua mas internacional o en xino porque es la que más gente habla..... a mi me gusta que me enseñen el máximo de idiomas posibles pero sin perder los orígenes y la lengua que se ha hablado en un territorio desde hace siglos (menos cuando estaba franco) y ninguno por encima de otro y si hago faltas se corrigen. tampoco quiero entrar en polémicas ni en discusiones.
Por eso lo bueno es que convivan las DOS o TRES leguas y no arrinconar al castellano ( porque es castellano simplemente) y dar prioridad al Catalán o Gallego o el que sea que no sirven para más allá de unas pequeñas fronteras. Es de retrasados mentales intentar imponer a nuestros hijos un idioma poco "útil" para poder evolucionar en la vida ( te quedas aislado en tu comarca) por muy importante se crea que es. Y tambíen es de retrasados dejar morir una lengua aunque sea local, eso sería un crimen. Cuantas más leguas uno domine más enriquecido está, pero que un politicucho nacionalista de .... elija es de juzgado....
 
ueii que yo no digo en ningún momento que no se tiene que enseñar el castellano, en el colegio que yo fui hacíamos clases de castellano habladas en castellano 3 días a la semana dos en inglés y el resto de las clases en catalán. yo lo veo súper correcto ya que me ha permitido hablar y escribir el castellano ya que aunque sean muchas menos horas también es mucho más fácil de escribir que el catalán. Pero sólo quería dar una opinión ya que yo lo he vivido y como podéis comprobar escribo bien el castellano.
de todas formas el que ha escrito el texto anterior seguramente también escribiría mal el catalán. espero no avivar la polémica ya que no es mi intención!
 
lorenzo_pons dijo:
Ahora que esta muy en boca de todos el tema de la inmersión lingüística, y sin ánimo de polemizar mas allá de lo evidente, me gustaria poner un ejemplo ilustrativo del daño que esa politica a hecho a toda una generación:

gràcias por los consejos .
Bueno segun los consejos que he ido oyendo voy a ir mejorando en las viradas i trasluchadas i en las rectas, por que queria comentar que anteayer quando la estrene tenia miedo a vezes de caer por que la tabla enseguida se me ponia a planear i iba realmente raro. Tambien es que creo que me falta un poco de confianza en colgarme porque lo poco que izé fue subir encima de la tabla casi todo el rato i una vez arriba no me queria caer. Bueno alomejor mañana minva un poco el viento i puedo provar mi material en condiciones mas light, por cierto peso 75 kg i con la 155 l hacia water, drizaba, planeava con los pies en los footstraps, alguna surfeada , vamos lo normal creo pero me sentí realmente un novato en el material nuevo mañana a ver si otra sesión mejor bueno gràcias por los consejos a ver si me podeis ayudar en las viradas con la tabla pequeña que tendría que hacer ¿? i en la trasluchada planeando ¿? i sin planear pero manteniendo el equilibrio ¿?

y eso sin contar comas, pausas, y los acentos que faltan, que entiendo que con el ordenador es un coñazo y yo mismo me los dejo...

Me gustaría saber que va a hacer toda esta generación cuando se vea en la obligación de redactar algo importante en castellano. [fcp]

Joeerrr! Es que a la mínima se aprovecha para criticar a los catalanes..., si te lees todo el post entero te darás cuenta que la gran mayoría de faltas ortográficas no las han escrito catalanes.
 
clau dijo:
la inversión lingüística es primordial para que una tierra pueda conservar su idioma, sería lo mismo decir q a partir de ahora en España tenemos que hablar todos en inglés porque es la lengua mas internacional o en xino porque es la que más gente habla..... a mi me gusta que me enseñen el máximo de idiomas posibles pero sin perder los orígenes y la lengua que se ha hablado en un territorio desde hace siglos (menos cuando estaba franco) y ninguno por encima de otro y si hago faltas se corrigen. tampoco quiero entrar en polémicas ni en discusiones.

Algunos ejemplos de cuando estaba Franco, no reinventemos la historia:

1942. Aparece el libro “Rosa mística” de Mossén Camil Geis, editado en Sabadell e impreso por Joan Sallent en catalán.

1944. Josep Vergés fundador de “Destino” en 1939 junto con Ignacio Agustí y el poeta Joan Teixidor, establecen el 6 de enero de 1944 el premio “Eugenio Nadal” que daba a conocer a la joven Carmen Laforet y a su novela “Nada”. El galardón descubrió a narradores tan importantes como Miguel Delibes, Ana María Matute, Rafael Sánchez Ferlosio o Carmen Martín Gaite.

1945. Con apoyo y subvención del Gobierno se celebra el centenario de Mossén Cinto Verdaguer.

1947. Se otorga el premio “Joan Martorell” para novela en catalán. Son premiados Celia Suñol por su novela “Primera Part”; y “El cel no és transparent”, de María Aurelia de Campmany.

1947. Se crea el premio “Ciudad de Barcelona”.

1949. Para narraciones cortas se crea en la Casa del Libro el premio “Víctor Català”, así como los premios “Aedos” para biografías, “Josep Ysart” para ensayos y el “Ossa Menor” que ideó el gallego-catalán José Pedreira, cambiándose luego el nombre por el de “Carles Riba” a la muerte de éste, en su honor.

1951. Se otorga un premio a la poesía en catalán con la misma cuantía económica que a la española. Posteriormente el premio se amplia a otras actividades culturales como “Teatro” y “Bellas Artes”.

1951. José Mª Cruzet funda Ediciones “Selecta” para obras escritas en catalán. En colaboración con Aymà concede el “Joanot Martorell” al insigne veterano de la pluma Josep Plà por su creación “El carrer estret”, una de las más bellas narraciones en catalán de nuestro tiempo.

1952. En la visita del Generalísimo Franco a Cataluña, en el mes de junio, se inaugura la cátedra “Milà i Fontanals” para el estudio científico de la lengua catalana.

1955. El poeta y escritor José Mª de Sagarra recibe la orden de Alfonso X el Sabio con ocasión de la publicación de su obra en catalán titulada “Memories”.

1956. Nace “Lletra d’Or”, sin recompensa económica y tiene como galardón una “F” de oro, distinguiéndose con él al mejor libro del año anterior escrito en catalán. El primero en recibir este galardón fue Salvador Espriu por “Final de Laberint”. 1959. Los premios barceloneses “Crítica” se incorporan a la producción en catalán.

1960. El Centro de Lecturas de Valls, inicia un curso de lengua y literatura catalana de carácter público.

1960. En Barcelona se crea el premio “Sant Jordi” para novela, dotado con 150.000 pesetas, cantidad análoga, intencionadamente, a la del “Nadal”.

1960. Con subvención del Gobierno se celebra el centenario del poeta Joan Maragall.

1965. El gran poeta y canónigo de la catedral tarraconense, don Miguel Melendres, edita su obra “L’esposa de l’anyell”, un poema en catalán de doce mil versos. Encuadernado en rica piel blanca, lo lleva el Arzobispo de Tarragona, doctor Arriba y Castro, al Papa Pablo VI, que recibe complacido esta singular muestra de la hermosa lengua catalana que le llega de España. 1965. El Ateneo Barcelonés monta un curso de Filología Catalana.

1965. A los Premios Nacionales de Literatura, se le añade el “Verdaguer” para producción en catalán.

1966. Barcelona rinde homenaje a su ilustre hijo Maragall, en el que intervienen Gregorio Marañón, Pere Roig, José Mª Pemán y Ruiz Jiménez. En los jardines que llevan el nombre del poeta, en Montjuic, se le eleva un busto.

1966. Radio Tarragona organiza a través de sus antenas unos cursos de catalán con profesores especializados.

1967. La Diputación de Lérida dota una cátedra de “Lengua catalana”.

1967. La Diputación de Barcelona acuerda dar cursos de catalán en todos los centros culturales dependientes de la corporación y acuerda fundar la cátedra de Lengua Catalana en la Facultad de Teología de Sant Cugat (Barcelona).

1968. Editorial Destino completa el “Nadal” con el nuevo “Josep Plà”, concedido a “Onades sobre una roca deserta” de Terenci Moix. En la selecta lista de los que lograron este galardón figuran lo más florido de la narrativa catalana: Baltasar Porcel, Teresa Pàmies, Cirici Pellicer, Marià Manén, Enric Jardí, Llorenç Villalonga, Jaume Miravilles y Jordi Sarsaneda

1968. En Gerona se otorga por primera vez el “Prudenci Bertrana”

1969. Nace el “Premi d’Honor a les Lletres Catalanes” con destino a la consagración de escritores noveles.

1970. Comienza a publicarse la espléndida Enciclopedia catalana.
 
No se que pasa pero siempre estamos igual... yo tengo 2 hijos de 16 y 11 años, que viven en un pueblo pequeño, que se habla principalmente en Catalán y tienen una abuela que casi no sabe hablar castellano, ya que antes de Franco había muchos pueblos del interior de Cataluña que el castellano era poco usual, pero cuando tienen que hablar con su abuelo utilizan el castellano perfectamente.
Las faltas de ortografía me parecen que hacen las mismas en Catalán como en Castellano, esa ya es un tema de que cada vez se lee menos.
 
clau dijo:
.........y como podéis comprobar escribo bien el castellano

Tampoco quiero polemizar, pero permíteme que no este de acuerdo con esta afirmación, en el castellano que conozco "franco" era una moneda, "súper" no lleva acento y "xino" no existe.
En este hilo nadie se mete con el catalán, simplemente que si escribes en castellano mejor no mezclarlo con el catalán donde (igual que valenciano o gallego) las V y las B tienen un uso diferente.
 
yordas dijo:
clau dijo:
.........y como podéis comprobar escribo bien el castellano

Tampoco quiero polemizar, pero permíteme que no este de acuerdo con esta afirmación, en el castellano que conozco "franco" era una moneda, "súper" no lleva acento y "xino" no existe.
En este hilo nadie se mete con el catalán, simplemente que si escribes en castellano mejor no mezclarlo con el catalán donde (igual que valenciano o gallego) las V y las B tienen un uso diferente.
Yo sí que no quiero entrar en polémicas (ya me hacen entrar aunque no quiera [smilie=nusenuse.gif] ) y veo este hilo bastante útil, y nadie debiera de sentirse molesto. A veces se hace alguna broma, pero nada más. También entiendo que alguno se sienta "incómodo".
Me surge una duda con lo de "super" y "súper" y lo que comenta Yordas no lo tengo nada claro, sé que a veces se acentúa y a veces no.
Tampoco este es un foro para discutir estos temas, pero ya puestos, ¿podríais aclarar el tema? Es que me queda la duda...
 
Un andaluz no habla castellano, ni un canario, ni un murciano, ni un extremeño, ni un colombiano, ni un argentino... El español es la lengua común de 400 millones de personas en el mundo. Los españoles somos sólo el 10% y el 90% restante reconoce su idioma como "español".
 
He tenido que mirar en el diccionario de la RAE.
«Super-» no lleva tilde cuando funciona como elemento compositivo, en cuyo caso va unido sin guión al segundo elemento de la composición: superalto, supercostoso, superabundancia, superconductor, superintendente.
«Súper» con tilde se emplea como adjetivo, sustantivo o adverbio: «Esos automóviles funcionan únicamente con gasolina súper», «Fue al súper a hacer las últimas compras», «Es una sala con muy buena acústica, se oye súper desde cualquier parte».
 
Megatron dijo:
Me surge una duda con lo de "super" y "súper" y lo que comenta Yordas no lo tengo nada claro, sé que a veces se acentúa y a veces no.
Tampoco este es un foro para discutir estos temas, pero ya puestos, ¿podríais aclarar el tema? Es que me queda la duda...

Mea culpa,
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=super
super-.

(Del lat. super-).
1. elem. compos. Significa 'encima de'. Superestructura.
2. elem. compos. Puede significar también 'preeminencia' o 'excelencia'. Superintendente, superhombre, superdotado.
3. elem. compos. Significa 'en grado sumo'. Superfino.
4. elem. compos. Significa 'exceso'. Superproducción.

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=85521&NEDIC=Si
súper.
Artículo enmendado. Avance de la vigésima tercera edición
(De super-, independizado de su uso como elem. compos.).
1. adj. Dicho de la gasolina: De octanaje superior al considerado normal. U. t. c. s. f.
2. adj. coloq. Superior, extraordinario.
3. adv. coloq. Superiormente, estupendamente.
 
vicentjanuary dijo:
Un andaluz no habla castellano, ni un canario, ni un murciano, ni un extremeño, ni un colombiano, ni un argentino... El español es la lengua común de 400 millones de personas en el mundo. Los españoles somos sólo el 10% y el 90% restante reconoce su idioma como "español".
Tienes razón, precisamente evité poner "español" para no dar pie a mayores disquisiciones. [ojos]

PD,. nos cruzamos en la consulta a la RAE
 
Volver
Arriba